В последнее время часто замечаю у возрастной группы всего лет на 5 младше себя какую-то пугающую безграмотность. Сначала пугалась, когда диктуешь человеку что-нибудь, думаешь, как здорово, вот человеку 14 лет, уже можно поговорить по душам, не нянчиться, а потом заглянешь невзначай в тетрадь и видишь "утюХ" или "если ткань не разгладитЬся, то...". И сразу как-то доверие пропадает, человека уже не можешь считать не ребенком... неприятно. Сначала не понимала, почему... Не может за 3-5 лет настолько упасть уровень преподавания... Ведь учителя-то всё те же в большинстве... Меня научили, а их нет? Не бывает так. А потом поняла... Лина недавно сказала "надо больше читать". Надо. В наше время только-только появлялись "школьные произведения в кратком изложении". Как минимум, "Муму" все читали в оригинале. Достоевского, Пушкина, Лермонтова большинство из нас тоже прочитало от начала до конца. Ну, может, кроме особых лентяев. А сейчас "какой кошмар, нам за неделю задали прочитать главу "Мёртвых душ", целую главу!" -- и тянутся ручонки за "кратким изложением". Почему какие-то 20-30 страниц это так много? Да потому, что нет навыка читать... Потому что "краткое изложение" читать быстро, но совсем-совсем скучно. Некрасиво. Больше читать не захочется. Нет навыка, потому что нет интереса, а интереса нет, потому что нет навыка.
А если и есть, есть этот интерес к чтению, то нет уже тех старых книг из бабушкиной библиотеки, которые были в моем детстве, когда нового ничего не печатали. Тех старых книг, тщательно выверенных редакторами, с тысячами сносок и примечаний по поводу спорных случаев орфографии или авторских знаков. Есть новые. Помнится, года 3 назад видела по тв интервью с Дарьей Донцовой, которая спокойненько сказала: "А я вот только сейчас от дочки узнала, что перед "чтобы" запятая ставится". Тогда, помнится ради интереса я сподвиглась прочитать одну книжку, называлась "спят усталые игрушки". Сюжет уже смутно помню, желтая такая книжечка, там еще обезьяна кого-то шарахнула вазой в кульминационный момент. Но запятых действительно не хватало порядочно. И ЭТО напечатали. Без исправлений. Чем это опасно? Тем, что на самом деле мы пишем не по правилам. Ведь каждый раз, когда Вы пишете "Солнышко за холм садится", Вы не задаете вопрос к слову "садится" и не вспоминаете, что "за" - это предлог. Есть привычка, есть память. Которую мы черпаем из книг. Видишь ошибку - и "взгляд цепляется". Даже если не думаешь о правильности. Когда сомневаешься, как писать - напишешь как думаешь, посмотришь - все нормально. Или наоборот, нет, непривычно. Значит, через "е"... А у "нечитающих" взгляд "не цепляется".
А еще проблема - тексты в интернете. Не позволяет пока прогресс вмонтировать в каждое окно сообщений проверку орфографии. Получается, читаем неграмотных -- и от этого сами становимся неграмотными... Грустно. Вывод: граждане, читайте классику и проверяйте свои сообщения перед отправкой. Хотя бы с помощью MS Word.
пятница, 27 марта 2009 г.
Декаданс великого и могучего. Часть вторая или рашн квейшн.
За последние 10-20 лет, которые я застала, речь наша много раз менялась. Были в ней и стрелки со счетчиками, и бакланы с тусовками, и феня с чифиром, и креведки с кросавчегами. Сейчас "няки" с "кавайями". Через годик-другой новые таракашки приползут. Но вместе с этими волновыми, временными и, впрочем, не слишком опасными, слэнгами на нас верно и методично наползает лавина ненужно-иностранных слов, которые вклиниваются, всасываются в жизнь - и не выцепишь. И разве что бабульке из глухой деревни слух резать будет, а остальные привыкли, втянулись.
У нас нет места творчеству, зато в избытке креатива. Мейк-ап, ресепшн, детектор. В магазине нам предложат... нет, не прейскурант. Прайс-лист. А что коренным образом изменилось оттого, что пивные стали величать пабами, универмаги --супермаркетами, а образ -- имиджем?
Нет, не подумайте, я не призываю к квасному патриотизму в стиле "хорошилище в мокроступах". Безусловно, в язык неминуемо вторгаются неологизмы, которым просто нет замены. Трудно найти адекватный аналог слову "сайт" или "роуминг". Я говорю о другом, о сознательной, пафосно-показной подмене русских, красивых русских слов англицизмами и американизмами. Страшно, что этому явлению более всего подвержены подростки, дети. Что изменилось? Почему за какой-то десяток лет вместо похода по магазинам и вечеринок в нашей жизни поселились сейшн и шоппинг? Почему для многих это такая же "норма", как торчащее из-под одежды белье? Но речь сейчас не об этом. Речь о языке. Молодежный сленг, уже совсем несхожий с "великим и могучим" - страшно. Но ещё страшнее, что это подхватывают взрослые люди, многие из которых работают с детьми. Дико было видеть в свое время выпускников педа, у которых через слово "окей", "кульный" и "фак". Почему это происходит? Ведь так легко подобрать аналог всем этим понятиям. Так в чем проблема? Почему в нашем обществе престижно не знать родной язык? Посмотрите вокруг себя: все более или менее успешные российские компании торговли, производящие товары народного потребления ( читать: для которых важно название торговой марки) имеют названия, подобные английским. А это, знаете ли, показатель. Народ не способен признать своё как хорошее. Какой-то национальный комплекс неполноценности. Самый успешный продукт концерна "Калина" - не "Черный жемчуг", не "Чистая линия", а "MIA". Сок "Rich" почему-то "вкуснее" и "качественнее" чем сок "Добрый", хотя производятся они одной компанией (да, и если верить сайту этой же компании у "Доброго" раза в 4 больше сертификатов качества и наград, чем у "Rich"). Что это? Остатки от советской гонки за "фирмОй"? Или вовсе отголоски норманнской теории? А может, последствия петровских реформ? Скажем, Ломоносов, исследуя иностранную литературу, не стеснялся вводить русскоязычные термины.... Так почему мы размениваем язык Пушкина на спикеров и бриффинги?
И еще один вопрос. Как с этим бороться, что делать? Можно ли остановить процесс, который лично мне уже кажется необратимым?
Можно, конечно, проводить аналогию между засилием французского языка в начале 19-го века. Тогда, как все помнят, Отечественная война моментально подняла волну патриотизма и избавила уста и книги наших предков от чужеземных фразочек. Но сейчас у нас, откровенно говоря, не слишком тёплые отношения с англоговорящими странами, однако "океев" и "факов" меньше не стало. Значит, нужен другой способ преодоления этого "внутриязыкового барьера". Вводить радикальную, авторитарную политику одноязычия? Так, например, поступили в современной Франции. 70% фильмов, транслируемых на телеканалах, должны быть французскими... Наверное, что-то подобное происходит в Прибалтике, и, положа руку на сердце, именно эту реформу я понимаю: граждане Литвы должны говорить по-литовски, как и граждане России - по-русски. Но, что французу хорошо, то русскому смерть. Таков уж у нас менталитет: не любим мы "директивы сверху",но очень, очень любим запретные яблоки. Да и глупо, просто глупо что-то запрещать, когда детишки лет с 10 уже в интернете. Получается, "верхи не могут, низы не хотят"? А не хотят ли, или просто другого не видели? Может, просто нужно начать с себя? Вот так вот пафосно, проснуться однажды утром и перестать говорить и писать "ок". Не лениться писать на 4 буквы больше в слове "хорошо"? Попробуйте, вам понравится.
У нас нет места творчеству, зато в избытке креатива. Мейк-ап, ресепшн, детектор. В магазине нам предложат... нет, не прейскурант. Прайс-лист. А что коренным образом изменилось оттого, что пивные стали величать пабами, универмаги --супермаркетами, а образ -- имиджем?
Нет, не подумайте, я не призываю к квасному патриотизму в стиле "хорошилище в мокроступах". Безусловно, в язык неминуемо вторгаются неологизмы, которым просто нет замены. Трудно найти адекватный аналог слову "сайт" или "роуминг". Я говорю о другом, о сознательной, пафосно-показной подмене русских, красивых русских слов англицизмами и американизмами. Страшно, что этому явлению более всего подвержены подростки, дети. Что изменилось? Почему за какой-то десяток лет вместо похода по магазинам и вечеринок в нашей жизни поселились сейшн и шоппинг? Почему для многих это такая же "норма", как торчащее из-под одежды белье? Но речь сейчас не об этом. Речь о языке. Молодежный сленг, уже совсем несхожий с "великим и могучим" - страшно. Но ещё страшнее, что это подхватывают взрослые люди, многие из которых работают с детьми. Дико было видеть в свое время выпускников педа, у которых через слово "окей", "кульный" и "фак". Почему это происходит? Ведь так легко подобрать аналог всем этим понятиям. Так в чем проблема? Почему в нашем обществе престижно не знать родной язык? Посмотрите вокруг себя: все более или менее успешные российские компании торговли, производящие товары народного потребления ( читать: для которых важно название торговой марки) имеют названия, подобные английским. А это, знаете ли, показатель. Народ не способен признать своё как хорошее. Какой-то национальный комплекс неполноценности. Самый успешный продукт концерна "Калина" - не "Черный жемчуг", не "Чистая линия", а "MIA". Сок "Rich" почему-то "вкуснее" и "качественнее" чем сок "Добрый", хотя производятся они одной компанией (да, и если верить сайту этой же компании у "Доброго" раза в 4 больше сертификатов качества и наград, чем у "Rich"). Что это? Остатки от советской гонки за "фирмОй"? Или вовсе отголоски норманнской теории? А может, последствия петровских реформ? Скажем, Ломоносов, исследуя иностранную литературу, не стеснялся вводить русскоязычные термины.... Так почему мы размениваем язык Пушкина на спикеров и бриффинги?
И еще один вопрос. Как с этим бороться, что делать? Можно ли остановить процесс, который лично мне уже кажется необратимым?
Можно, конечно, проводить аналогию между засилием французского языка в начале 19-го века. Тогда, как все помнят, Отечественная война моментально подняла волну патриотизма и избавила уста и книги наших предков от чужеземных фразочек. Но сейчас у нас, откровенно говоря, не слишком тёплые отношения с англоговорящими странами, однако "океев" и "факов" меньше не стало. Значит, нужен другой способ преодоления этого "внутриязыкового барьера". Вводить радикальную, авторитарную политику одноязычия? Так, например, поступили в современной Франции. 70% фильмов, транслируемых на телеканалах, должны быть французскими... Наверное, что-то подобное происходит в Прибалтике, и, положа руку на сердце, именно эту реформу я понимаю: граждане Литвы должны говорить по-литовски, как и граждане России - по-русски. Но, что французу хорошо, то русскому смерть. Таков уж у нас менталитет: не любим мы "директивы сверху",но очень, очень любим запретные яблоки. Да и глупо, просто глупо что-то запрещать, когда детишки лет с 10 уже в интернете. Получается, "верхи не могут, низы не хотят"? А не хотят ли, или просто другого не видели? Может, просто нужно начать с себя? Вот так вот пафосно, проснуться однажды утром и перестать говорить и писать "ок". Не лениться писать на 4 буквы больше в слове "хорошо"? Попробуйте, вам понравится.
Подписаться на:
Комментарии (Atom)